Full-Time Professional Legal and Financial Translators Since 1993

 

Translators for Law and Industry Übersetzer für Recht und Wirtschaft Traducteurs pour le droit et de l'industrie Traductores de derecho y de la industria Переводчики для права и промышленности Traduttori per diritto e l'industria מתרגמים למשפטים ותעשייה Tradutores para o Direito e a Industria When precision counts... Donnell Reed & Partner LLC ...nothing replaces experience.

Donnell Reed & Partner is an international association of professional translators with many years of experience on the European and US translation markets. Since 1993, we have provided translation services for law firms, banks, investment funds, the legal departments of industrial and service corporations, and independent auditing companies within Europe and the United States.

 

 

Legal Translation

If you are an independent lawyer, law firm member, corporate counsel, notary public or legal consumer looking for competent professionals to translate your complex legal documents precisely and rapidly,

click here to learn about our
Legal Translation Service
.>

 

 

Financial Translation

Bankers, independent auditors, accountants and tax consultants looking for competent professionals to translate your financial statements, reports and other complex documents quickly and accurately,

click here to learn about our
Financial Translation Service
.>

 

 

Commercial Translation

If you are a manager, secretary or support staff member looking for competent professionals to render fast and accurate translations of your business correspondence, terms and conditions of business or marketing materials,

click here to learn about our
Commercial Translation Service
.>

 

 

Technical Translation

Are you a software or product manufacturer, inventor, patent attorney or consumer looking for a translation of a technical manual or product description?

then click here to learn about our
Technical Translation Service
.>

 

  • I wrote the text myself. But your translation really helped me to understand the subject-matter.
    ML, Professor of International Tax Law
  • I would like to expressly thank you for the great collaboration in the past. I think that we have meanwhile worked together for more than 10, maybe even 15 years!
  • I am fully and completely satisifed. Nothing comes to mind in terms of potential improvements. I congratulate you on that!
  • Quality, punctuality and reliability are what is important to us. That's why we come to you.
  • We have been satisifed with the work of your company for so many years!
  • I'm writing to you again. I apologize for my previous criticism of your word choice. I was wrong; that was the right word. But I also feel silly because your work on this very complex brief was really outstanding, and I was just nitpicking. Not many people could have done this translation. Please forgive me.
    DG, Solicitor